Every language has particular way of expressing feelings and emotions, both bad and good. Illustrator Elly Walton has decided to put together some of these expressions related to love in various languages, and I am here to re-post them for you.
Maybe you’ll want to send one to a loved one 🙂
“To be hit by a rake” – France
Meaning: To be rejected. It hurts as much as taking a rake in the face.
“Re-heated cabbage” – Italy
Meaning: To revive an old romance. Analyzing whether the “cabbage” is still nutritious and delicious, to see if it is worth returning to an ex.
“To smell mint towards” – Poland
Meaning: Liking someone.
“Swallowed like a postman’s sock” – Colombia
Meaning: To fall madly in love, which in Colombia is equally passionate like when someone swallows a postman’s sock… what?
“A piece of the moon” – India
Meaning: A beautiful person. Indians must like the moon terribly.
“A little mango” – Latin America
Meaning: You’re so cute, I am gonna eat you up like a delicious mango.
“The tomatoes faded” – Russia
Meaning: Apparently in Russia it’s equally tragic to lose your love as it is to have your tomatoes faded.
“Like a hibiscus rising out of water” – China
Meaning: A woman that is graceful like a hibiscus.
“To have seen the green bird” – Brazil
Meaning: Used in Brazil to say that the person is happy because he is in love.
“A flower on a high peak” – Japan
Meaning: You wish too much, buddy, she’s out of your league.
“To fall like a pine tree” – Sweden
Meaning: Swedish for falling in love. Probably coined by some Swedish lumberjack.
“To have eaten a monkey” – Germany
Meaning: The feeling you get when you are crazy about someone. Monkeys are crazy, but why is the monkey eaten? Germans…
“Dry firewood meets a flame” – China
Meaning: It’s what they say in China when you get instantly hot for someone.
“To drag a wing” – Portugal
Meaning: Expression used in Portugal to say that you are flirting with someone. Apparently in Portugal cocks are synonyms for flirting.
“To bite the metal sheet” – Greece
Meaning: To have a crush (which probably hurts as biting a metal sheet, or something…)
“Wearing bean pods in your eyes” – South Korea
Meaning: When you are blinded by love in South Korea, it means you have green bean pods on your eyes..?